Wednesday, 5 July 2017

Site 37 / Seite 37








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 

Nach einem Grossangriff der Russen bei Lukino. Die Russen kamen in deutschen Uniformen. Bei Lukino war ein Zug der 6./511 eingeschlossen.
after a major offensive of the russians near Lukino. The russians came in german uniforms. Near Lukino a platoon of the 6./511 was surrounded.

Paul Üker mit seinem Auto.
Paul Üker with his car.

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.


Site 36 / Seite 36








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 

Schöne Stunden der Erholung in Sumaki (Russland).
Good hours of recovery (recreation, comback) in Sumaki (Russia).
Anmerkung: Ich habe nicht herausfinden können wo das ist leider.
Comment: I sadly couldn't find out where that is.

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.


Site 35 / Seite 35








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 


Ich hatt einen Kameraden. Soldatengräber in Russland.
I had a comrade. Soldier graves in Russia.
Kamerad also can mean friend, mate, fellow, pal or buddy.

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.


Site 34 / Seite 34








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 

Texte von von oben nach unten, links nach rechts
Texts from top to bottom and left to right

Bei der Wäsche
While Washing.

Nach dem Überfall durch einen russ. 52 to Panzer. Der Fahrer ist mit dem Schrecken davon gekommen.
After an attack by a russian 52 to tank. The driver survived jumped.

Vor der Erkundung.
Before the reconnaissance.

Gute Kameraden.
Good comrades
It also means companions, mates, pals/buddies.

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.


Site 33 / Seite 33








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 

Texte von von oben nach unten, links nach rechts
Texts from top to bottom and left to right

Die erste Begegnung mit Weissrussen. Die Verständigung ist ja noch ein wenig schwierig.
First encounter with Byelorussians. The communication is still a bit difficult.

Beim Ausnehmen.
While Gutting.

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.


Site 32 / Seite 32








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 

Texte von von oben nach unten, links nach rechts
Texts from top to bottom and left to right

Immer müde. Nach getaner Arbeit soll man ruhen.
Always tired. After done work one should rest.

Vor dem Essen. Auch er hat Kohldampf.
Before the meal. He also is famished.

Schwarzschlachter. 
Black butchering. (as in illegally, not sanctioned, not in a butchery)

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.


Site 31 / Seite 31








Alle deutschen Texte mit Rechtschreibfehlern übernommen. 

Texte von von oben nach unten, links nach rechts
Texts from top to bottom and left to right

Am 22. Juli 1941 bekam die Deutsche Wehrmacht den Befehl in die Sowjet-Union einzumarschieren. Um 0305 morgens begann der Kampf mit Russland.
On the 22nd of Juli 1941 the Wehrmacht got the order to invade the Soviet Union. At 0305 in the morning the fight with Russia bagan.

"Der Erste Eindruck". Litauer beim Empfang deutscher Truppen.
"First impression". Lithuanians welcoming german troops.

Sauberkeit ist das halbe Leben.
Tidiness is the half of life.

Click here or the picture to open the picture in original size (3507 to 2479) in a new tab.